目前分類:《教典》ê 問題 kuah 建議 (27)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

【楹仔 ênn-á】:「廳堂前的直柱,後泛指柱子。」???

楹仔.jpg

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【圓拱 uân-kong/kiong】

  門窗上方施以圓拱狀(arch)的設計,此設計稱為圓拱 uân-kong uân-kong-á圓拱門頭 uân-kong-mn̂g-thâu圓拱楣 uân-kong-bâi】,若是『拱橋』便稱作【 uân-kong-kiô】。《廈英大辭典》和《臺日大辭典》除了收「uân-kong」以外,另有收「uân-kiong

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  只个詞頭--字是陰平,毋是陽平。

泉州腔、老同安腔無人說做頭--字陽平 êkhing11/21/22 hun」,泉州腔、老同安腔一律說做頭--字陰平 êkhing-hun」,《增補廈英》p.75、《臺日‧上》p.305 就是孤收「khing-hun」,無收「khîng-hun」,偏漳腔 ê 人陰陽平變調無分,所致《教典》誤做【窮分 khîng-hun】。另外一个同義詞【khin/khun/khirn-hun】,頭--字也是陰平。建議照《臺日》ê 音字【傾分 khing-hun】。

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  只个詞,陰陽平變調有分 ê 泉系方言無人說做「tsiann11/21/22 si̍t」,一律做「tsiann-si̍t」(鹿港、臺北、平溪、新竹、麥寮、金門、泉州、晉江、安溪、同安……),《臺日》、在來 ê 歌仔簿(冊)寫做「正實」,也會雙聲同化做「siann-si̍t」,安溪泉腔有說「sann-si̍t」,可能是「siann」介音脫落,在來 ê 歌仔簿(冊)寫做「相實」、「三實」,三邑泉腔另外有說做「sian-si̍t」,不管佗一个方音差,頭--字計是陰平字,毋是陽平字《臺日》也是記做「tsiann-si̍t」,共頭--字寫做「誠」--字、記做「tsiânn」,是偏漳腔 ê 人陰、陽平變調無才調分 ê 誤解。「tsiann-si̍t」ê 本字,洪惟仁教授主張是「精實」,蕭藤村老師嘛頓「精實」一票,取「精確真實」ê 意思,漳南銅山 ê 何煒先生也贊成。

  2014年《教典》ê 字音修訂會議,我就有建議:

  6.「誠實(tsiânn-si̍t)」→「正實(tsiann-si̍t)」

  總--是,咱人微言輕,會議最後並無採納小弟 ê 建議。

------------- 

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  「詳細」是一个文讀詞彙,泉腔个「細」--字文讀亦是西韻个「」,只个詞孤有泉音「siông-sè」、漳音「siâng-sè」,無「siông-suè」个音讀,《廈英》、《臺日》也是安爾記載,「細」--字佇「詳細」只个文讀詞彙並無白讀「siông/siâng-sè/suè/serè」个漳泉韻母對應,所致次字無分漳泉孤有一个文讀音「」。

  《教典》「詳細」个第二音讀「siông-suè」,拍算是編輯者kāi-kī(kik)--个,是「錯誤類推」,毋是實際个語言調查;顛倒漳腔實際有个「siâng-sè」,受體例限制煞無收。建議刪除「siông-suè」个音讀。

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  『找工作(found a job)』,《教典》共漢字寫做「引頭路」(異用字「允頭路」),音讀孤收「ín-thâu-lōo一音。

  問題是,「ín/ún/írn頭路」个動詞有方音差,漳音「ín頭路」、新泉音「ún頭路」、老泉音「írn頭路」,「引」--字卻是無分漳泉孤有一音「ín」,無適合做「ín/ún/írn頭路」个「ín/ún/írn」,建議照《臺日》个音字「允(ín/ún/írn)頭路」。

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

「土埆」?「thôo-kak」?

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«12