海螺仔殼.jpg

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

茭荖(ka-ló),也號做「茭荖仔」,《教典》ê解說(kué-serh)是『簍。一種用來裝米的農具。』

《廈英》:「ka-ló, a half globular bamboo wicker vessel for holding rice.」

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://www.washingtonpost.com/blogs/worldviews/wp/2015/04/23/the-worlds-languages-in-7-maps-and-charts/

只篇文章咧講天跤下各種無sâng款个言語。

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

tse是咱拜拜ê一个慣俗,金紙拆了了後,愛共案桌懸頂ê酒甌仔,捀一杯順金鼎ê鼎墘淋--一輾,有ê人是直透倒入去金鼎lǎi/lāi底,表示規个祭拜ê儀式已經完成。只(tsí)塊影片是今年清明,阮塊(tèr)拜公媽ê時我錄--ê,咧冫彥錢ê是阮a̋u。有ê人是說做【冫彥酒】,也會手那冫彥,喙那唸講「冫彥錢冫彥圓圓,囝孫大趁錢。」抑是簡單唸一句「冫彥錢,大趁錢」、「冫彥[予伊](hoo)圓,大趁錢」

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  「船」ê 文讀音,泉音「suân」、漳音「tshuân」,「siân」是誤讀,理由如下:

  《廣韻》、《唐韻》、《集韻》、《韻會》:「食川切(suân)」。

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Apr 08 Wed 2015 10:56
  • 家後

江蕙〈家後〉,作詞:鄭進一、陳維祥,2001年。

 

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

江蕙〈落雨聲〉,作詞:方文山,1999年。

 

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【楹仔 ênn-á】:「廳堂前的直柱,後泛指柱子。」???

楹仔.jpg

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  傳統「漢文先生(漢學仔先)」係以臺語的文讀音教授漢文(含唐詩、宋詞、古文等),以下標音分泉州腔與臺灣普通腔,本校學區位於臺北市文山區,學區內傳統上為閩南語族的聚居地,方言屬性為「新安溪腔」,建議以泉州腔為教學媒材,對泉州腔不熟稔之教師,可參考另附於後的臺灣普通腔,以資對照。

  這首詩押「平水韻」的下平十一尤韻,韻腳為「流」、「幽」、「鷗」、「鉤」、「求」,臺灣普通腔分別讀為「liû」、「iu」、「oo」、「koo」、「kiû」,乍聽之下,三字為「-iu」韻母,兩字為「-oo」韻母,並不押韻,許多詩社喜好「叶韻(hia̍p-ūn)」以求通篇押韻,亦即將「鷗」改讀為「iu」、將「鉤」改讀為「kiu」,傳統漢文先生卻不必然如此,在自己的音韻系統(腔調)內讀本有的音讀即可;現代泉州腔的「鷗」、「鉤」二字分別讀為「io」、「kio」,若讀為較存古的永春音「eru」、「keru」,即可感受到其押韻的情形。

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【圓拱 uân-kong/kiong】

  門窗上方施以圓拱狀(arch)的設計,此設計稱為圓拱 uân-kong uân-kong-á圓拱門頭 uân-kong-mn̂g-thâu圓拱楣 uân-kong-bâi】,若是『拱橋』便稱作【 uân-kong-kiô】。《廈英大辭典》和《臺日大辭典》除了收「uân-kong」以外,另有收「uân-kiong

千の風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()